Le parler Cauchois
Aux détours de vos promenades dans nos villages, il se peut que vous entendiez encore de la bouche des anciens de drôles de mots, et un drôle d'accent qui vous feront peut-être sourire. C'est l'héritage de la langue cauchoise. En effet, le Pays de Caux, ancré dans ses traditions rurales, a conservé des traces de ce dialecte longtemps parlé sur le territoire.
Un dialecte atypique
Le cauchois est une langue « d'oil », comme il s'en forma dans nombre de régions françaises durant le Moyen-âge. Jusqu'à la fin du XIXème siècle, la population du Pays de Caux, majoritairement composée d'agriculteurs et de main d'œuvre rurale, parle ce dialecte dont beaucoup de tournures et de mots vont ensuite évoluer dans la langue française. Comme le français le dialecte cauchois est une langue romane. On trouve d'ailleurs des similitudes entre le cauchois et le roman qui apparaissent moins dans la langue française.
Le mot français « oiseau » par exemple provient du mot « oisel » en roman qui correspond en cauchois au mot « oisè ».
Le dialecte cauchois, qui se transmettait de génération en génération a commencé à décliner lorsque l'école fut rendue obligatoire. Alors considéré comme une déformation de la langue française, son parler périclitera de plus en plus avec la dépopulation des campagnes à l'entre-deux guerres. Aujourd'hui il a quasiment disparu. Quelques mots nettement différents du français et parfois plus proches de leurs racines latines demeurent tout de même dans la bouche des anciens et grâce à la littérature, qui pérennise ce qu'il reste de ce patrimoine identitaire.
Les cauchois méfiants ?Pour cha non. V'nez vous-en visiter not'e biau pays ; cheu nous, vo s'rez toujours bien r'chus partout !
Les cauchois méfiants ? Pour ça, non. Venez visiter notre beau pays ; chez nous, vous serez toujours partout bien reçus !






